close
前兩天跟朋友吃完飯回家後, 跑去久違的漫畫店抱了一些回家啃, 看到之前在日本有買原文的漫畫, 當然是借回家再看一次, 確認一下自己的理解程度。(另一方面也是喜歡這部漫畫, 所以再看一次仍是有趣。)


作者 : 清水玲子
(左)日文書名 : 秘密
(右)中文書名 : 最高機密

是一部描寫日本特殊案件處理組的故事, 目前仍在連載中。我買的是最新的第四集。


節錄了兩段中日對照給大家瞧瞧。


看完中文版後, 發現跟自己當初看日文版理解的其實沒有相差太多, 只有一些小細節當初沒有看很懂, 看了中文版後才了解。嘿嘿, 雖然日文版是看了兩三次才懂整個故事, 不過知道自己的理解沒有差距太大時也還滿高興的。

看完再次有個感想, 日文翻譯果然是份厲害的工作。如果可以照自己的意思將日文翻成中文, 讓大家看小說漫畫日劇是照自己的方式, 好像也是個滿有趣的事情。不過這還不是現階段的我做得到的, 如果之後有機會繼續學日文的話, 再來挑戰看看吧。
arrow
arrow
    全站熱搜

    RebeccaChou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()